Błędnie: You've been teaching adults for years, but you understand that young learners are a pretty kettle of fish.
Poprawnie: You've been teaching adults for years, but you understand that young learners are a different kettle of fish.
Idiom "a different kettle of fish" oznacza 'inną historię', 'inną sprawę'.
Z kolei idiom "a pretty (fine) kettle of fish" można przetłumaczyć: 'a to historia!', 'a to heca!'.
Nie masz uprawnień do komentowania
Komunikat dla użytkowników:
Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.
Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.